Описание
Приглашаем Всех, кто любит мюзикл Giulietta e Romeo мюзикал Р. Коччианте.Поп-опера (как назвал жанр этого спектакля его создатель Р.Коччианте) от композитора легендарного Notre-Dame de Paris Р. Коччианте. Это еще один взгляд на бессмертную историю влюбленных из Вероны."Ромео и Джульетта" Р.Коччианте это потрясающий спектакль, написанный в стиле рок-оперы. В отличии от предыдущих версий, мы находим изменения в сюжете действия, отличающиеся от трагедии У. Шекспира и предшествующих мюзиклов:
Меркуцио - выступает в роли рассказчика (типично для Коччианте, вспомнить хотя бы Гренгуара)он исполянет увертюру и комментирует встречу Ромео и Джульетты во время бала в доме Капулетти. Роль Тибальда ограничена к ссорам среди семейных кланов, он имеет скудный характер и слегка безумен. Роль лорда Капулетти расширена, так как женщины (Леди Монтекки и Леди Капулетти) отсутсвуют, но введен Лорд Монтекки. Джульетта умирает из-за горя, вместо удара кинжалом. Падре Лоренцо - герой, который косвенно решает судьбу Ромео и Джульетты во втором акте, в конце он оплакивает трагический конец вместе с двумя отцами.
В музыке Коччианте отсутствует современная аранжировка, в этом плане композитор классически подходит к написанию музыки, однако она не утрачивает современного звучания, в целом очень динамична, драматична и четко рисует эпоху Возрождения.
Премьера нового мюзикла Giulietta e Romeo состоялась в Вероне, городе бессмертных влюблённых. Спектакли проходили в древнеримском амфитеатре (ныне грандиозная сценическая площадка оперного театра "Арена ди Верона") с 1 по 4 июня 2007 года. Мюзикл будет исполняться на итальянском языке не только в самой Италии, но и во всех других странах, где он в дальнейшем будет поставлен. В интервью Коччанте сказал: "Я с уважением отношусь к прошлому, но автор должен соответствовать сегодняшнему дню, он должен смело идти на риск, чтобы сказать что-то людям. Ему нужно понять, как рассказать некую историю современному миру популярным, но изящным образом. Я захотел сделать "Ромео и Джульетту" на итальянском, думая о том, что первая версия этой трагедии принадлежит не Шекспиру, а Банделло, итальянцу. Поэтому мне хотелось снова придать этой работе дух её происхождения в мире."