Те, кого коробит вид слова "анимэ", когда правильно "анимЕ" >_<

  • Подписчики: 31 подписчиков
  • ID: 3652518
Блокировка:
Нет ограничений
Верификация:
Сообщество не верифицировано администрацией ВКонтакте
Видимость
открытое
Популярность:
У сообщества нет огня Прометея
Домен:
club3652518

Описание

Тебя раздражает когда кто-нибудь пишет на форумах/чатах/icq "анимэ" и ты не можешь удержаться от ответа в стиле "надо писать анимЕ, ламер!!!", тебя словно обухом по голове бьют когда ты видишь на ларьке с дисками надпись "анимэ", тебя передернуло три раза пока ты прочитал название группы и описание до этого места, или ты просто знаешь "аниме" - так правильно, то эта группа для тебя. Статья на тему: «Анимэ» и «Аниме» — как правильно? Данная статья ставит своею целью однозначное доказательство необходимости написания слова «аниме» через ‘e’. Путём некоторого количества перебора слов в словаре Ожегова (формат словаря — новое слово на новой строке) при помощи регэкспа /^(\S+[эе])(\s|$)/i и удаления из оставшегося не нужного, было обнаружено, что: В русском языке НЕТ НИ ОДНОГО СЛОВА, которое бы кончалось на «согласная»+'э'. Зато есть некоторое количество слов, которые хоть и читаются с [э] на конце, пишутся через ‘е’. Их 28. (из списка по очевидным соображениям убраны слова оканчивающиеся на ц/ж/ш + е) анданте, амбре, аутодафе, безе, варьете, галифе, гофре, декольте, деюре, кабаре, карате, каре, кафе, кашне, купе, кюре, макраме, мулине, пенсне, портмоне, пюре, резюме, реноме, тире, турне, форте, шоссе, эссе. Отдельно хочу из этого списка выделить следующие: макраме, резюме, реноме, карате. Первые три — потому что имеют концовку на «-ме», но читаются на [-мэ]. Четвёртое (карате), потому что оно единственное слово японского происхождения сходной структуры с интересующим нас «аниме», и при этом присутствующее в словарях. Кроме того, интересно наблюдать как некоторое время назад шла борьба между написаниями «каратэ» и «карате». Ещё в Ожегове конца восьмидесятых это слово пишется как «каратэ». В современных же словарях — однозначное написание «карате». По мере «обрусения» слова, оно естественным образом приводилось к написанию, укладывающемуся в рамки языка, и дающему свободу словообразованию. Теперь немного об единственном аргументе в пользу «анимэ» (точнее, единственном аргументе, имеющим под собою хоть какое-то основание). Согласно киридзи Поливанова (методу транскрипции японской речи русскими буквами), слово должно однозначно транскрибироваться как «анимэ». Так же как и «каратэ». Соответственно, если слово используется как японское (т.е. не является частью русского языка), то должно писаться согласно правилам транскрипции. Но аниме — это русское слово! В смысле, УЖЕ является частью русского языка. Породило целое семейство однокоренных слов анимешник, анимешница, анимка, анимешное, анимешничать. Некоторые из которых уже используются далеко за пределами круга общения самих анимешников. И как русское слово оно пишется согласуясь с правилами уже русского языка, а не правилами транскрипции. Таким образом, иначе, чем отсутствием чувства языка «анимэ» являться не может (разумеется, за исключением случая транскрибирования японской речи: „Аику но атарасий анимэ ва мазуй да.”). Разумеется, до включения слова в словари, это не признак безграмотности. Это признак ламеризма (сравните: яндекс об аниме( http://www.yandex.ru/yandsearch?text=%E0%ED%E8%EC%E5 ) и яндекс об анимэ( http://www.yandex.ru/yandsearch?text=%E0%ED%E8%EC%FD )). P.S. Уже много позже всплыло ещё одно слово. Камикадзе. Тоже японского происхождения, и тоже читающееся как [камикадзэ]. Однако, ни кому в голову не приходит писать «камикадзэ». Глаз режет, правда? Так почему тогда не режет «анимэ» вместо «аниме»? © 01.10.2003 http://shounen.ru/anime/tech/e_v2.shtml ссылки на тему: http://oriental.ru/cgi-bin/forum/YaBB.pl?board=manga;action=display;num=1121087810 http://portal.san.ru/forums/index.php?showtopic=38376 http://bb.proanime.kz/index.php?showtopic=1064